Dzisiaj w Betlejem – Tekst kolędy

KompasjePiosenki religijneKolędyDzisiaj w Betlejem - Tekst kolędy

Dzisiaj w Betlejem to tradycyjna polska kolęda śpiewana w radosnym okresie liturgicznym Narodzenia Pańskiego. Ta dynamiczna pieśń i modlitwa uwielbienia, obecna w kluczowych śpiewnikach kościelnych, celebruje tajemnicę Wcielenia Syna Bożego. Utwór ten, chętnie wykonywany podczas świątecznej Eucharystii, doskonale łączy ludową pobożność z głębią katolickiej dogmatyki.

Dzisiaj w Betlejem – Tekst

Dzi­siaj w Be­tle­jem, dzi­siaj w Be­tle­jem
we­so­ła no­wi­na,
że Pan­na czy­sta, że Pan­na czy­sta,
po­ro­dzi­ła Syna.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

Ma­ry­ja Pan­na, Ma­ry­ja Pan­na
Dzie­ciąt­ko pia­stu­je,
i Jó­zef sta­ry, i Jó­zef sta­ry,
Ono pie­lę­gnu­je.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

Choć w sta­je­necz­ce, choć w sta­je­necz­ce
Pan­na syna ro­dzi,
Prze­cież On wkrót­ce, prze­cież On wkrót­ce,
lu­dzi oswo­bo­dzi.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

I Trzej Kró­lo­wie, i Trzej Kró­lo­wie
od wscho­du przy­by­li,
I dary Panu, i dary Panu,
kosz­tow­ne zło­ży­li.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

Pójdź­my też i my, pójdź­my też i my
przy­wi­tać Je­zu­sa,
Kró­la na król­mi, Kró­la nad król­mi,
uwiel­bić Chry­stu­sa.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

Bądź­że po­chwa­lon, bądź­że po­chwa­lon
dziś, nasz wiecz­ny Pa­nie,
Któ­ryś zło­żo­ny, któ­ryś zło­żo­ny
na zie­lo­nym sia­nie.

Re­fren: Chry­stus się ro­dzi, nas oswo­bo­dzi,
Anie­li gra­ją, kró­le wi­ta­ją,
pa­ste­rze śpie­wa­ją, by­dlę­ta klę­ka­ją,
cuda, cuda ogła­sza­ją.

Bądź po­zdro­wio­ny, bądź po­zdro­wio­ny
Boże nie­skoń­czo­ny,
Wsła­wi­my Cie­bie, wsła­wi­my Cie­bie,
Boże nie­zmie­rzo­ny.

Historia i pochodzenie pieśni Dzisiaj w Betlejem

Uutwór wywodzi się z ludowej tradycji Małopolski, a jego radosny, wręcz taneczny rytm został oparty na klasycznym polonezie. Choć niektóre źródła sugerują, że najstarsze zręby tekstu mogły powstać już w XVII wieku, pieśń zyskała swoją ostateczną, udokumentowaną formę znacznie później.

Pierwsza zachowana publikacja tej kompozycji datowana jest na 1878 rok. Ukazała się ona wówczas w słynnym Śpiewniku kościelnym, który starannie zebrał i zredagował ks. Jan Siedlecki. Wydawnictwo to błyskawicznie spopularyzowało śpiew wśród katolickiej młodzieży i wiernych, czyniąc go nieodłącznym elementem grudniowych oraz styczniowych nabożeństw.

Z biegiem lat utwór przekroczył granice jednego wyznania i narodu. Cechuje go niezwykła uniwersalność, co potwierdzają następujące fakty historyczne:

  • Powstała oficjalna wersja protestancka zatytułowana „Dziś w Betlejemie”, zamieszczana m.in. w Śpiewniku Pielgrzyma.
  • Melodia oraz zbliżony tekst zakorzeniły się w prawosławnej tradycji na Ukrainie i Białorusi.
  • W czasach narodowych kryzysów, takich jak wydarzenia z grudnia 1970 roku na Wybrzeżu, kompozycja ta służyła jako kolęda patriotyczna. Słowa adaptowano wtedy do wyrażenia społecznych bólów i modlitwy o wolność.

Teologiczne znaczenie i biblijna symbolika utworu

Głównym motywem przewodnim pieśni jest uniwersalna radość z przyjścia na świat Mesjasza. Warstwa tekstowa harmonijnie splata przekazy kanoniczne z Tradycją Kościoła. Narracja czerpie bezpośrednio z Ewangelii według św. Łukasza, opisując ubogą stajenkę i śpiewających pasterzy, a także z Ewangelii według św. Mateusza, wprowadzając postacie Trzech Króli przybywających ze Wschodu.

  • „Panna czysta” – to sformułowanie wyraźnie podkreśla maryjny dogmat o Dziewictwie Maryi oraz przypomina o Jej Niepokalanym Poczęciu.
  • „Józef stary” – określenie to jest bezpośrednim echem wczesnochrześcijańskich apokryfów, zwłaszcza Protoewangelii Jakuba. Ziemski opiekun Jezusa Chrystusa ukazywany jest tam jako sędziwy starzec, co miało w ówczesnej teologii chronić prawdę o cudownym narodzeniu z Dziewicy.
  • „Nas oswobodzi” – te słowa definiują soteriologiczny cel Wcielenia. Przypominają wiernym, że Dzieciątko narodziło się po to, aby wyzwolić ludzkość z niewoli grzechu i śmierci.

Narracja i duchowy rozwój świątecznej modlitwy

W miarę śpiewania kolejnych zwrotek zmienia się perspektywa duchowa zgromadzonych wiernych. Początkowo utwór ma charakter czysto opisowy i relacjonuje obiektywne wydarzenia w historycznym mieście Dawida. Refren wprowadza natomiast koncepcję kosmicznego wymiaru zbawienia, w którym całe stworzenie oddaje cześć swojemu Stwórcy. Aniołowie, monarchowie, prości pasterze, a nawet zwierzęta w stajence jednoczą się we wspólnej adoracji, ogłaszając cud Bożego Narodzenia.

W końcowej fazie pieśni następuje płynne przejście od narracji do osobistego zaangażowania modlitewnego. Zgromadzeni są zaproszeni do duchowego wyruszenia w drogę słowami zachęty, by i oni przywitali narodzonego Króla. Finałowe strofy przybierają formę uroczystej doksologii, czyli modlitwy uwielbienia.

Osoba śpiewająca zwraca się w nich bezpośrednio do Boga nieskończonego i niezmierzonego. Ten radykalny teologiczny kontrast uwydatnia tajemnicę kenosis – faktu, że wszechmocny, wieczny Pan z miłości do człowieka zrezygnował ze swego niebieskiego majestatu i pozwolił się złożyć na ubogim, „zielonym sianie”.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

Czytaj kolejne wpisy